「公司代理記賬費(fèi)用」借貸記賬法中的借貸是什么意思?
2021-04-13 13:52:09
在解釋記賬符號(hào)“借”和“借”的含義時(shí),我們的記賬教師無(wú)一例外地避免觸及記賬符號(hào)“借”和“借”的原始含義。他們真的是異口同聲地說(shuō)“借”和“借”完全是記賬符號(hào),現(xiàn)在卻失去了本來(lái)的意義。對(duì)于債務(wù)賬戶,借款人表示減少,貸款人表示增加;對(duì)于所有者權(quán)益賬戶,借款人表示減少,貸款人表示增加;對(duì)于資金和費(fèi)用的賬目,借款人注明增加,貸款人注明減少;對(duì)于收入賬戶,借方表示減少,貸方表示增加?!斑@種禮儀雜亂復(fù)雜,有些學(xué)生很容易理解,降低了學(xué)生學(xué)習(xí)簿記的決心和興趣愛(ài)好,阻礙了他們今后對(duì)簿記數(shù)據(jù)庫(kù)系統(tǒng)的學(xué)習(xí)。而且即便如此,也不能處理所有的問(wèn)題。首先,各方面都有兩個(gè)很難處理的難題
這個(gè)賬戶是合法的貨幣賬戶。
但畢竟我們計(jì)提折舊時(shí)寫(xiě)的記賬分錄:“借款:管理費(fèi)用(制造費(fèi)用);貸方:累計(jì)折舊”,對(duì)于“累計(jì)折舊”科目,“貸方”表示增加折舊,而不是減少折舊;再比如“待加工制造損失”賬戶,也是調(diào)節(jié)公司代理記賬費(fèi)用的貨幣賬戶。但我們買(mǎi)原始資料時(shí)寫(xiě)的記賬分錄是:“借:原始資料;貸款:“待處理制造損失”,對(duì)于“待處理制造損失”科目,“貸款”不表示增加,也不表示減少,“借款”完全一樣。這里“借”表示信息庫(kù)存盈余,“借”表示信息庫(kù)存虧損;再比如“一家公司再分配”。公司代理記賬費(fèi)的賬戶是所有者權(quán)益賬戶,但我們?cè)诮o投資者代理記賬費(fèi)重新分配公司時(shí)寫(xiě)的記賬分錄是:“借:公司再分配;貸款:灌注一個(gè)公司,把賬戶再分配給一個(gè)公司,但是注明增加再分配一個(gè)公司而不是減少再分配一個(gè)公司。
解釋,如月初(或年初),各種科目的重復(fù)發(fā)生額結(jié)轉(zhuǎn)到“本年度某公司”為宜,但收入、資金、費(fèi)用、支出等。未被添加或減少;再比如,月初,完工產(chǎn)品的“制造成本”要轉(zhuǎn)入“庫(kù)存商品”(即借入:庫(kù)存商品;貸款:制造成本),但“制造成本”并未削減,以下禮儀法律基本功必不可少,學(xué)生難以理解。
眾所周知,借貸記賬法最早出現(xiàn)在法國(guó),當(dāng)時(shí)有會(huì)計(jì)符號(hào)dare和avere,然后傳到美國(guó)形成Hunter Accounting,有會(huì)計(jì)符號(hào)debt和credit,再傳到韓國(guó),會(huì)計(jì)符號(hào)被翻譯成“借”和“貸”兩個(gè)簡(jiǎn)體字,最后傳到中華民族。我們今天使用的借貸記賬法是通過(guò)“三只手”傳入中華民族的。中華民族從朝鮮引進(jìn)“借”和“貸”兩個(gè)簡(jiǎn)寫(xiě)字作為記賬符號(hào),故稱借貸記賬法。至于“借”和“貸”這兩個(gè)簡(jiǎn)化字作為記賬符號(hào)的含義,是無(wú)法理解的。借貸記賬法的記賬符號(hào)“借”和“借”并不像中華民族原生城鎮(zhèn)的增減記賬法的記賬符號(hào)“增”和“減”那樣簡(jiǎn)單明了,收付記賬法的記賬符號(hào)“收”和“付”如此流行,以至于“增”和“減”、“收”和“付”是一對(duì)同義詞,它們選擇兩個(gè)賬戶。所以我們要想搞清楚借貸記賬法中記賬符號(hào)“借”和“貸”的含義,就必須從這種記賬需要重復(fù)發(fā)生時(shí),其記賬符號(hào)的含義是什么入手。16世紀(jì)的法國(guó)金融業(yè),再到商業(yè)上的商業(yè),都是用兩條樹(shù)干在賬本上記錄債務(wù),敘事型是當(dāng)時(shí)的首選,如表1所示:
表1
在賬簿中記錄經(jīng)濟(jì)發(fā)展事務(wù)時(shí)的敘述必要性
細(xì)節(jié)
定期還款
他現(xiàn)在應(yīng)該給我們了
與債務(wù)Bf相關(guān)的外交事務(wù)呈現(xiàn)在我們面前
Bf會(huì)給我們
(3)我們應(yīng)該給他。我們現(xiàn)在給他了
涉外債務(wù)
Bf將從我們這里得到你給他的禮物
在上表中,(1)(4)兩部分記入借方(即借方),(2)(3)兩部分記入貸方(即貸方)。由此可見(jiàn):“記下信用證的兩個(gè)部分(2)和(3),
無(wú)論是債務(wù)人將錢(qián)返還給貨幣商(或開(kāi)發(fā)商),還是債務(wù)人將錢(qián)存入錢(qián)商(或開(kāi)發(fā)商),都標(biāo)明了錢(qián)來(lái)自錢(qián)商(或開(kāi)發(fā)商)的來(lái)源和錢(qián)來(lái)自哪里,即基金文學(xué)運(yùn)動(dòng)公司代理記賬費(fèi)的終點(diǎn)?!斑@里,貸記dare(即借方)和貸記AVE(即貸方)是兩個(gè)完全相反的方向,dare(即借方)和AVE(即貸方)可以互相抵消。
實(shí)質(zhì)上,當(dāng)熱那亞的錢(qián)商記錄他們的事務(wù)時(shí),如果外交事務(wù)的細(xì)節(jié)膽敢“一個(gè)演員”從錢(qián)商拿走金錢(qián)和白銀(包括這個(gè)人從錢(qián)商借走金錢(qián)和白銀或取出存放在錢(qián)商的金錢(qián)和白銀),它就被記錄在這個(gè)人(即借款人)的個(gè)人財(cái)產(chǎn)中;如果外交事務(wù)的細(xì)節(jié)是錢(qián)商從“一個(gè)演員”那里獲得金錢(qián)和白銀(包括此人將金錢(qián)和白銀存放在錢(qián)商或歸還從錢(qián)商借走的金錢(qián)和白銀,公司的簿記費(fèi)用),它將記錄在此人個(gè)人財(cái)產(chǎn)的貸方(即貸方)。在任何時(shí)候,哪一方是債務(wù)人,哪一方是債務(wù)人,取決于dare(即借方)和avere(即貸方)的累計(jì)利息。即當(dāng)累計(jì)敢(即借方)小于累計(jì)平均(即貸方)時(shí),那么“行為人”就是債務(wù)公司的代理記賬費(fèi)用,當(dāng)累計(jì)敢(即借方)小于累計(jì)平均(即貸方)時(shí),那么“行為人”就是債務(wù)人。有了“借”和“貸”兩個(gè)記賬符號(hào),錢(qián)商可以很好地記錄他們的國(guó)際金融和外交事務(wù)。
Yas pacioli的"借記,貸記"記賬法。法國(guó)研究員亞斯·帕喬完善了這一會(huì)計(jì)必要性,使其適用于對(duì)任何會(huì)計(jì)整體經(jīng)濟(jì)發(fā)展和娛樂(lè)活動(dòng)的審計(jì)。在簿記符號(hào)的選擇上,意大利的借項(xiàng)和貸項(xiàng)被用來(lái)代替熱那亞普通話的敢和敢。在意大利語(yǔ)中,credito是債務(wù)的意思,debito是債務(wù)的意思。這種借貸記賬法首先在法國(guó)流行,然后在西歐流行。然后傳播到世界各地。借方和貸方在英語(yǔ)中被翻譯成借方和貸方。值得注意的是,這種國(guó)際會(huì)計(jì)方法在英語(yǔ)中應(yīng)該被稱為借方和貸方。亨特的“借、貸”記賬法。美國(guó)研究員亨特進(jìn)一步完善了記賬的必要性。在簿記符號(hào)的選擇上,意大利語(yǔ)中的借項(xiàng)和貸項(xiàng)被英語(yǔ)中的借項(xiàng)和貸項(xiàng)所取代,后者在英語(yǔ)中的意思是債務(wù)和信用。韓國(guó)的“會(huì)計(jì)法”。韓國(guó)現(xiàn)代人類文明的奠基人藍(lán)雪在他的第一次翻譯中將加拿大大學(xué)會(huì)計(jì)教科書(shū)中使用的借貸翻譯成“借”和“貸”,并被他的弟子們繼承。日語(yǔ)文章中,“借”的形容詞法是借,“借”的形容詞法是借。前者的意思是從某處“借”,所以構(gòu)成債務(wù),后者的意思是“借”,所以構(gòu)成債務(wù),兩者是一對(duì)對(duì)立對(duì)齊明確的同義詞。因此,藍(lán)雪的譯文同意排印的意思,“借”和“借”的意思與英語(yǔ)的借和完全相同
信用(或意大利語(yǔ)中的借項(xiàng)和貸項(xiàng))。
中華民族的借貸記賬法是由謝琳和孟森從日語(yǔ)翻譯過(guò)來(lái)的,現(xiàn)在被用作記賬符號(hào)。但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,日語(yǔ)或英語(yǔ)的借方、貸方或意大利的借方、貸方的一對(duì)同義詞“借方”和“貸方”顯然是不愉快的。正是因?yàn)檫@樣的翻譯,才把“借”和“借”說(shuō)成是完整的記賬符號(hào),以避免現(xiàn)實(shí)生活中出現(xiàn)與基金文學(xué)運(yùn)動(dòng)方向相反的、意義完全相同的詞語(yǔ)被用作記賬符號(hào)。這絕不是記賬高等教育的悲哀,更是學(xué)生學(xué)習(xí)記賬的悲哀。
根據(jù)上面的討論,我們可以肯定地看到,借貸記賬法中的記賬符號(hào)“借”和“貸”有著明確的含義,但實(shí)際上它們的含義并不是“借”和“貸”這兩個(gè)簡(jiǎn)化字的表面含義。“借”作為借貸記賬法的記賬符號(hào),表示基金文獻(xiàn)運(yùn)動(dòng)的去向、實(shí)用價(jià)值、原始情況和開(kāi)始情況。而“信用”作為借貸記賬的符號(hào),表明了基金文學(xué)運(yùn)動(dòng)的起源、原始狀況和終點(diǎn)。作為借貸記賬的符號(hào),“債”就是債,“貸”就是債,是一對(duì)法規(guī)的代名詞。因此,借款人的經(jīng)常性金額(或金額)和同一賬戶的貸款人的經(jīng)常性金額(或金額)可以相互抵消。這樣就修復(fù)了借貸記賬法中記賬符號(hào)“借”和“貸”的本義。它不僅適用于一般賬戶,也適用于記賬費(fèi)用的使用者(如“累計(jì)折舊”、“待加工制造業(yè)的損失與溢余”、“一個(gè)公司的再分配”),并且很容易解釋其他賬戶之間的貸項(xiàng)(經(jīng)常性金額)結(jié)轉(zhuǎn)。“借”和“借”從兩個(gè)不同的側(cè)面反映了同一基金的文學(xué)運(yùn)動(dòng)。所以,以借貸記賬法的記賬禮儀“有借必有借,借必有通”。這樣,下面提到的兩個(gè)問(wèn)題就解決了
難題。
上一篇:「去代理記賬公司」請(qǐng)代理記賬公司代理記賬的優(yōu)勢(shì)是什么?
下一篇:「長(zhǎng)沙會(huì)計(jì)代理記賬」商標(biāo)評(píng)審規(guī)則